nghĩa bóng

Học thuật
Thân thiện
nghĩa bóng

Từ "gương" có nghĩa bóng là một tấm gương sáng về đạo đức.

Définition

Locution nominale : - Sens figuré : Signification indirecte, abstraite ou métaphorique d'un mot ou d'une expression, dérivée de son sens littéral (sens propre). Elle exprime une idée par une image ou une comparaison implicite.

Exemples d'utilisation
  • Locution nominale :
    • Từ "con thuyền" trong câu thơ này được dùng với nghĩa bóng, ám chỉ cuộc đời. (Le mot "bateau" dans ce vers est utilisé au sens figuré, évoquant la vie.)
    • Anh ấy nói "trái tim tan vỡ" theo nghĩa bóng, không phải nghĩa đen. (Il a dit "cœur brisé" au sens figuré, pas au sens propre.)
    • Hiểu nghĩa bóng của thành ngữ rất quan trọng khi học ngoại ngữ. (Comprendre le sens figuré des expressions idiomatiques est très important quand on apprend une langue étrangère.)
Utilisations avancées
  • "theo nghĩa bóng" : au sens figuré.
    • Cụm từ "mở đường" thường được hiểu theo nghĩa bóngtiên phong, sáng tạo. (L'expression "ouvrir la voie" est souvent comprise au sens figuré comme pionnière, innovante.)
  • "mang nghĩa bóng" : avoir un sens figuré, porter un sens figuré.
    • Nhiều từ trong thơ ca mang nghĩa bóng sâu sắc. (De nombreux mots en poésie portent un sens figuré profond.)
Variantes et mots apparentés
  • Nghĩa đen (loc. nom.) : Sens propre, sens littéral.
    • Trước khi phân tích nghĩa bóng, cần nắm nghĩa đen của từ. (Avant d'analyser le sens figuré, il faut bien saisir le sens propre du mot.)
  • Nghĩa chuyển (loc. nom.) : Sens dérivé, sens transféré (souvent utilisé de manière similaire à ).
  • Ẩn dụ (n.) : Métaphore.
  • Hoán dụ (n.) : Métonymie.
Synonymes
  • Sens métaphorique : Sens figuré.
  • Sens imagé : Sens qui utilise une image.
Expressions idiomatiques liées
  • "Nói bóng nói gió" : Parler de manière détournée, insinuer (littéralement : "parler ombre, parler vent").
    • Anh ta cứ nói bóng nói gió khiến tôi khó hiểu. (Il ne fait que parler de manière détournée, ce qui me rend perplexe.)
  • "Đánh bóng" (sens figuré) : Faire de la publicité, vanter les mérites de quelqu'un ou quelque chose (littéralement : "polir").
    • Bài báo này chỉ nhằm đánh bóng tên tuổi của ông ta. (Cet article vise seulement à faire la publicité de sa réputation.)
nghĩa bóng

Từ "gương" có nghĩa bóng là một tấm gương sáng về đạo đức.

  1. (ling.) sens figuré